ID | 115435 |
著者 | |
資料タイプ |
学術雑誌論文
|
抄録 | Bilingualism was not the norm in our family tradition, except for distant ancestors who spoke Gaelic. The only language study by immediate family members was of Latin by my parents. In the first year that Japanese was offered at my high school in the 1970’s, I was prompted by the teachers to try this new offering. I acquiesced without giving it much thought, but this proved to be a life changing decision. I ambled through high school and university studying Japanese, and then found myself living in Japan, the language having chosen me rather than the other way around. I found myself having thoughts and conversations that I would never have in English, and discovered both a new world and a new self.
|
抄録別表記 | Le bilinguisme n’était pas la norme dans notre tradition familiale, exception faite de lointains ancêtres qui parlaient le gaélique. Dans ma famille immédiate, mes parents étaient les seuls à étudier une autre langue : le latin. La première année que le japonais était offert dans mon école, dans les années 1970, j’étais encouragée par mes professeures et professeurs à essayer ce nouveau cours. Même si j’ai acquiescé sans trop y penser, cette décision a changé mon parcours de vie. Presqu’à contrecœur, j’ai étudié le japonais à l’école et à l’université, puis je me suis ensuite retrouvée au Japon, la langue m’ayant choisie plutôt que l’inverse. Je découvert des idées et des conversations que je n’aurais jamais eu en anglais, ainsi qu’un nouveau monde et un nouveau moi.
|
掲載誌名 |
Canadian Journal for the Study of Adult Education
|
ISSN | 1925993X
|
出版者 | Canadian Association for the Study of Adult Education
|
巻 | 32
|
号 | 2
|
開始ページ | 63
|
終了ページ | 76
|
発行日 | 2020-06-10
|
備考 | A fully edited, peer-reviewed version of this article was first published by the Canadian Journal for the Study of Adult Education, 2020, 32, 2, 63-76.
|
EDB ID | |
出版社版URL | |
フルテキストファイル | |
言語 |
eng
|
著者版フラグ |
出版社版
|
部局 |
総合科学系
|